Gaulish Language - Phonology - Sound Laws

Sound Laws

  • Gaulish changed the PIE voiceless labiovelar to p (hence P-Celtic), a development also observed in Brythonic (as well as Greek and some Italic languages), while the other Celtic, 'Q-Celtic', retained the labiovelar. Thus the Gaulish word for "son" was mapos, contrasting with Ogamic Irish *maqqos (attested genitive maqqi), which became mac (gen. mic) in modern Irish. In modern Welsh the word map, mab (or its contracted form ap, ab) is found in surnames. Similarly one Gaulish word for "horse" was epos (in Old Breton eb and modern Breton keneb "pregnant mare") while Old Irish has ech, modern Irish and Scottish Gaelic each, Manx egh; all derived from Indo-European *eḱʷos.
  • Voiced labiovelar became w, e. g. *gʷediūmiuediiumi "I pray" (but Irish guidhim, Welsh gweddi "to pray").
  • PIE ds, dz became /tˢ/, spelled đ, e.g. *neds-samoneđđamon (cf. Irish nesamh "nearest", Welsh nesaf "next").
  • PIE eu became ou, and later ō, e.g. *teutātoutatōta "tribe" (cf. Irish tuath, Welsh tud "people").
  • Additionally, intervocalic /st/ became the affricate (alveolar stop + voiceless alveolar stop) and intervocalic /sr/ became and /str/ became . Finally, when a labial or velar stop came before either a /t/ or /s/ the two sounds merged into the fricative .

Read more about this topic:  Gaulish Language, Phonology

Famous quotes containing the words sound and/or laws:

    Monte Beragon: When I’m close to you like this, there’s a sound in the air like the beating of wings. Do you know what that is?
    Mildred Pierce: No, what?
    Monte Beragon: My heart, beating like a schoolboy’s.
    Mildred Pierce: Is it? I thought it was mine.
    Ranald MacDougall (1915–1973)

    The improvements of ages have had but little influence on the essential laws of man’s existence: as our skeletons, probably, are not to be distinguished from those of our ancestors.
    Henry David Thoreau (1817–1862)