Interrogative Pronouns
Like English, French has a number of different interrogative pronouns. They are organized here by the English pronoun to which they correspond:
- What:
- As the direct object of a verb, que (or qu' before a vowel or mute "h") is used in front of the verb: « Que faites-vous ? » ("What are you doing?")
- Also as the direct object of a verb, qu'est-ce que (or qu'est-ce qu' before a vowel or mute "h") is used, without subject-auxiliary inversion. This phrase is analysed as a single word : « Qu'est-ce que vous faites ? » ("What is it that you are doing?")
- As the object of a preposition, or after the verb, quoi is used: « Après quoi aboie-t-il ? » ("At what is it barking?"), « Vous faites quoi ? » ("You are doing what?")
- There is no indirect-object form; rather, a full prepositional phrase (with quoi) is used: « À quoi pensez-vous ? » ("About what are you thinking?")
- As the subject form, qu'est-ce qui is used, without inversion: « Qu'est-ce qui vous dérange ? » ("What is it that bothers you?")
- Who, whom:
- As the subject or direct object of a verb, or as the object of a preposition, qui is used: « Qui vous dérange ? » ("Who bothers you?")
- There is no indirect-object form; rather, a full prepositional phrase (with qui) is used: « À qui avez-vous donné cela ? » ("To whom did you give that?")
- Which, which one(s):
- The basic form is lequel (le + quel; see French articles and determiners for information about each component).
- Both parts of lequel are inflected to agree with its referent in gender and number: hence, laquelle, lesquels, lesquelles.
- The prepositions à and de contract with le and les to form au, aux, du, and des, respectively; this is still the case here. Thus, for example, auxquelles means "at/to which ones" (feminine), and duquel means "of/from which one" (masculine).
For more information on the formation of questions, see French grammar.
Read more about this topic: French Pronouns
Famous quotes containing the word pronouns:
“In the meantime no sense in bickering about pronouns and other parts of blather.”
—Samuel Beckett (19061989)