French Grammar - Existential Clauses

Existential Clauses

In French, the equivalent of the English existential clause "there is" is expressed with il y a, literally "it there has." The verb may be conjugated to indicate tense, but always remains in the third person singular. For example:

  • « Il y a deux bergers et quinze moutons dans le pré. » - "There are two shepherds and fifteen sheep in the meadow."
  • « Il y aura beaucoup à manger. » - "There will be a lot to eat."
  • « Il y aurait deux morts et cinq blessés dans l'accident. » - "There appears to have been (lit. would be) two dead and five injured in the accident." (as in news reporting)
  • « Il n'y avait personne chez les Martin. » - "There was nobody at the Martins' home."

This construction is also used to express the passage of time since an event occurred, like the English ago or it has been:

  • « Je l'ai vu il y a deux jours. » - "I saw him two days ago."
  • « Il y avait longtemps que je ne l'avais pas vu. » - "It had been a long time since I had seen him."
  • « Le langage d’il y a cent ans est très différent de celui d’aujourd’hui. » - "The language/usage of one hundred years ago is very different from that of today."

In informal speech, the dummy subject pronoun il is typically dropped, as in:

  • Y a deux bergers et quinze moutons dans le pré.
  • Y aura beaucoup à manger.
  • Y avait personne chez les Martin.
  • Je l'ai vu y a deux jours.

Read more about this topic:  French Grammar

Famous quotes containing the word existential:

    One of the most horrible, yet most important, discoveries of our age has been that, if you really wish to destroy a person and turn him into an automaton, the surest method is not physical torture, in the strict sense, but simply to keep him awake, i.e., in an existential relation to life without intermission.
    —W.H. (Wystan Hugh)