Franco-Belgian Comics - Impact and Popularity

Impact and Popularity

Franco-Belgian comics have been translated in most European languages, with some of them enjoying a worldwide success. Some magazines have been translated in Italian and Spanish, while in other cases foreign magazines were filled with the best of the Franco-Belgian comics. The greatest and most enduring success however was mainly for some series started in the 1940s, 1950s and 1960 (including Lucky Luke, The Smurfs, and Asterix), and the even older Tintin, while many more recent series have not made a significant commercial impact outside the French and Dutch speaking countries, despite the critical acclaim for authors like Moebius. In France and Belgium, most magazines have disappeared or have a largely reduced circulation, but the number of published and sold albums stays very high, with the biggest successes still on the juvenile and adolescent markets.

Read more about this topic:  Franco-Belgian Comics

Famous quotes containing the words impact and/or popularity:

    Too many existing classrooms for young children have this overriding goal: To get the children ready for first grade. This goal is unworthy. It is hurtful. This goal has had the most distorting impact on five-year-olds. It causes kindergartens to be merely the handmaidens of first grade.... Kindergarten teachers cannot look at their own children and plan for their present needs as five-year-olds.
    James L. Hymes, Jr. (20th century)

    The popularity of that baby-faced boy, who possessed not even the elements of a good actor, was a hallucination in the public mind, and a disgrace to our theatrical history.
    Thomas Campbell (1777–1844)