Franco-Belgian Comics - Impact and Popularity

Impact and Popularity

Franco-Belgian comics have been translated in most European languages, with some of them enjoying a worldwide success. Some magazines have been translated in Italian and Spanish, while in other cases foreign magazines were filled with the best of the Franco-Belgian comics. The greatest and most enduring success however was mainly for some series started in the 1940s, 1950s and 1960 (including Lucky Luke, The Smurfs, and Asterix), and the even older Tintin, while many more recent series have not made a significant commercial impact outside the French and Dutch speaking countries, despite the critical acclaim for authors like Moebius. In France and Belgium, most magazines have disappeared or have a largely reduced circulation, but the number of published and sold albums stays very high, with the biggest successes still on the juvenile and adolescent markets.

Read more about this topic:  Franco-Belgian Comics

Famous quotes containing the words impact and/or popularity:

    Conquest is the missionary of valour, and the hard impact of military virtues beats meanness out of the world.
    Walter Bagehot (1826–1877)

    A more problematic example is the parallel between the increasingly abstract and insubstantial picture of the physical universe which modern physics has given us and the popularity of abstract and non-representational forms of art and poetry. In each case the representation of reality is increasingly removed from the picture which is immediately presented to us by our senses.
    Harvey Brooks (b. 1915)