Fatherland - Groups That Refer To Their Native Country As A "fatherland"

Groups That Refer To Their Native Country As A "fatherland"

Groups that refer to their native country as a "fatherland" (or rather, the most corresponding term to the English word in their languages), or, arguably, associate it primarily with paternal concepts include:

  • Spanish, Romans, Italians, Romanians as Patria
  • the Afrikaners as Vaderland
  • the Argentines as Patria
  • the Albanian as Atdheu.
  • the Armenians, as Hayrenik (as in the national anthem Mer Hayrenik, literally meaning Our Fatherland)
  • the Belarusians as Baćkaŭščyna (Бацькаўшчына)
  • the Bosniaks as Otadžbina (Отаџбина), although Domovina (Домовина) is sometimes used colloquially meaning homeland
  • the Bulgarians as Tatkovina (Татковина) and Otechestvo (Отечество)
  • the Catalans as Pàtria
  • the Chileans as Patria
  • the Czechs as vlast or (rarely) otčina
  • the Danes as fædreland
  • the Esperantists as patrio, patrolando or patrujo
  • the Estonians as isamaa (as in the national anthem Mu isamaa, mu õnn ja rõõm)
  • the French as patrie, although they also use la mère patrie, which includes the idea of motherland.
  • the Finns as isänmaa
  • the Frisians as heitelân
  • the Georgians as Samshoblo (სამშობლო - " of parents") or Mamuli (მამული)
  • the Germans, as Vaterland (as in the national anthem Das Lied der Deutschen)
  • the Greeks as patris, the root word for patriotism.
  • the Icelanders as föðurland literally meaning "land of the father"
  • the Irish as Athartha.
  • the Italians as "Patria".
  • the Jews as Eretz Ha'Avot (Hebrew: ארץ האבות‎) - the literal translation is "Land of the Forefathers"
  • the Kazakhs as atameken
  • the Korea as 조국 ("land of ")
  • the Kurds as warê bav û kalan meaning "land of the fathers and the grandfathers"
  • the Latvians as tēvija or tēvzeme (although dzimtene – roughly translated as "place of birth" – is more neutral and used more commonly nowadays)
  • the Lithuanians as tėvynė
  • the ethnic Macedonians as Tatkovina (татковина)
  • the Dutch, as vaderland
  • the Norwegians as fedreland
  • the Oromo as Biyya Abbaa
  • the Pakistanis as Vatan
  • the Persians as Sarzamineh Pedari (Fatherland), Sarzamineh Madari (Motherland) or Meehan
  • the Poles, as Ojczyzna (but there is also macierz, that is Motherland, although it is seldom used;moreover; "Ojczyzna" itself is in feminine, "ona" or "she" "Ojczyzna," and not "on" or "he" "Ojczyzna")
  • the Portuguese, the Brazilians and all other Portuguese speakers as Pátria.
  • the Provençals as "Patrìo"
  • the Russians, as Otechestvo (отечество) or Otchizna (отчизна), however Rodina, is more common, happens to be feminine, and is typically personified as a mother (Sometimes referred to as birthland-mother). Otchizna is considered to be very formal, and typically used by government heads, whereas Rodina is more colloquial and widespread.
  • the Serbs as otadžbina (отаџбина)
  • the Welsh as the land of my fathers (Mae Hen Wlad Fy Nhadau) .
  • the Slovaks as vlasť, or rarely domovina.
  • the Slovenes as očetnjava, although domovina (homeland) is more common.
  • the Swedes as fäderneslandet, although fosterlandet is more common (meaning the land that fostered/raised a person)
  • the Thais as pituphum (ปิตุภูมิ), the word is adapted from Sanskrit
  • the Tibetans as pha yul (ཕ་ཡུལ་)
  • the Turks as Anayurt or Anavatan which means motherland. The word's origin is the Turkish word Yurt or Vatan which means land with the Turkish word Ana which means mother attached to it as a prefix. Fatherland, as a noun, does not exist in Turkish.
  • the Vietnamese as Tổ quốc
  • the Ukrainians as Bat'kivshchyna (батьківщина) or, more rarely, Vitchyzna (вітчизна)

Read more about this topic:  Fatherland

Famous quotes containing the words groups, refer, native, country and/or fatherland:

    ... until both employers’ and workers’ groups assume responsibility for chastising their own recalcitrant children, they can vainly bay the moon about “ignorant” and “unfair” public criticism. Moreover, their failure to impose voluntarily upon their own groups codes of decency and honor will result in more and more necessity for government control.
    Mary Barnett Gilson (1877–?)

    An academic dialect is perfected when its terms are hard to understand and refer only to one another.
    Mason Cooley (b. 1927)

    There is something in this native land business and you cannot get away from it, in peace time you do not seem to notice it much particularly when you live in foreign parts but when there is a war and you are all alone and completely cut off from knowing about your country well then there it is, your native land is your native land, it certainly is.
    Gertrude Stein (1874–1946)

    Pericles. He asks of you that never used to beg.
    1st Fisherman. No, friend, cannot you beg? Here’s them in our country of Greece gets more with begging than we can do with working.
    William Shakespeare (1564–1616)

    A state always calls itself fatherland when it is ready for murder.
    Friedrich Dürrenmatt (1921–1990)