Erika Mustermann - Irish

Irish

In Irish, the common male name "Tadhg" is part of the very old phrase Tadhg an mhargaidh (Tadhg of the market-place) which combines features of the English phrases "average Joe" and "man on the street".

This same placeholder name, transferred to English-language usage and now usually rendered as Taig, became and remains a vitriolic derogatory term for an Irish Catholic and has been used by Unionists in Northern Ireland in such bloodthirsty slogans as "If guns are made for shooting, then skulls are made to crack. You’ve never seen a better Taig than with a bullet in his back" and "Don’t be vague, kill a Taig".

The generic person can also be called Seán Ó Rudaí ("Sean O'Something", from rud "thing"). Additional persons can be introduced by using other first names and inflecting the family name according to normal Irish conventions for personal names, such as Síle Uí Rudaí ("Sheila O'Something") for a married or elder woman and Aisling Ní Rudaí for a young or unmarried woman.

Paddy, another derogatory placeholder name for an Irish person, lacks the sharpness of Taig and is often used in a jocular context or incorporated into mournful pro-Irish sentiment (e.g. the songs "Poor Paddy On The Railway" and "Paddy's Lament"). By contrast, the term Taig remains a slur in almost every context. Biddy (from the name Bridget) is a female equivalent placeholder name for Irish females.

Also note that the Hiberno-English placeholder names noted above (Yer man, Yer one and Himself/Herself) are long-established idioms derived from the syntax of the Irish language. Yer man and yer one are a half-translation of a parallel Irish-language phrase, mo dhuine, literally "my person". This has appeared in songs, an example of which is The Irish Rover in the words "Yer man, Mick McCann, from the banks of the Bann".

Read more about this topic:  Erika Mustermann

Famous quotes containing the word irish:

    O Paddy dear, an’ did ye hear the news that’s goin’ round?
    The shamrock is by law forbid to grow on Irish ground!
    No more Saint Patrick’s Day we’ll keep, his colour can’t be seen,
    For there’s a cruel law agin the wearin’ o’ the Green!
    —Unknown. The Wearing of the Green (l. 37–40)

    Ireland still remains the Holy Isle whose aspirations must on no account be mixed with the profane class-struggles of the rest of the sinful world ... the Irish peasant must not on any account know that the Socialist workers are his sole allies in Europe.
    Friedrich Engels (1820–1895)

    For generations, a wide range of shooting in Northern Ireland has provided all sections of the population with a pastime which ... has occupied a great deal of leisure time. Unlike many other countries, the outstanding characteristic of the sport has been that it was not confined to any one class.
    —Northern Irish Tourist Board. quoted in New Statesman (London, Aug. 29, 1969)