Poetry
Xuanzong had one poem collected in the famous poetry anthology Three Hundred Tang Poems, in the style of the five-character-regular-verse (wulu) form and in the huaigu genre, and which was translated by Witter Bynner as "I Pass Through the Lu Dukedom with a Sigh and a Sacrifice for Confucius": this poem refers to the philosopher-sage Confucius and to Confucius' home state of Lu, during the by then long-gone Spring and Autumn Period, and expresses sadness for what is past and beyond recall, thus reflecting on the transience of mortal existence.
Read more about this topic: Emperor Xuanzong Of Tang
Famous quotes containing the word poetry:
“Much of our poetry has the very best manners, but no character.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“Proseit might be speculatedis discourse; poetry ellipsis. Prose is spoken aloud; poetry overheard. The one is presumably articulate and social, a shared language, the voice of communication; the other is private, allusive, teasing, sly, idiosyncratic as the spiders delicate web, a kind of witchcraft unfathomable to ordinary minds.”
—Joyce Carol Oates (b. 1938)
“German poetry is going in a very different direction from French poetry.... Its language has become more sober, more factual. It distrusts beauty. It tries to be truthful.”
—Paul Celan [Paul Antschel] (19201970)