Embarrassment - Etymology

Etymology

The first written usage of embarrass in English was in 1664 by Samuel Pepys in his diary. The word was derived from the French word embarrasser, "to block," or "obstruct",1 whose first recorded usage was by Michel de Montaigne in 1580. The French word was derived from the Spanish embarazar, whose first recorded usage was in 1460 in Cancionero de Stúñiga (Songbook of Stúñiga) by Álvaro de Luna.2 The Spanish word comes from the Portuguese embaraçar, which is a combination of the prefix em- (from Latin im- for "in-") with baraço or baraça, "a noose", or "rope".3 Baraça originated before the Romans began their conquest of the Iberian Peninsula in 218 BC.4 Thus, baraça could be related to the Celtic word barr, "tuft." (Celtic people actually settled much of Spain and Portugal beginning in the 700s BC)5 However, it certainly is not directly derived from it, as the substitution of r for rr in Ibero-Romantic languages was not a known occurrence.

The Spanish word may come from the Italian imbarazzare, from imbarazzo, "obstacle" or "obstruction." That word came from imbarrare, "to block," or "bar," which is a combination of in-, "in" with barra, "bar" (from the Vulgar Latin barra, which is of unknown origin).6 The problem with this theory is that the first known usage of the word in Italian was by Bernardo Davanzati (1529–1606), long after the word had entered Spanish.7

Read more about this topic:  Embarrassment

Famous quotes containing the word etymology:

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)