Elision (French) - Written French

Written French

In written French, elision (both phonetic and orthographic) is obligatory for the following words:

  • the definite articles le and la
    • le garçon ("the boy"), la fille ("the girl")
    • le + arbre → l'arbre ("the tree"), la + église → l'église ("the church")
  • the subject pronouns je and ce (when they occur before the verb)
    • Je dors. ("I sleep") Ce serait génial. ("That would be great.")
    • J'ai dormi. ("I slept.") C'était génial. ("It was great.")
    • but: Ai-je imaginé? ("Did I imagine?"), Est-ce utile? ("Is that useful?")
  • the object pronouns me, te, se, le, and la (when they occur before the verb)
    • Jean se rase, la voit, me téléphone. ("Jean shaves himself, sees her, phones me.")
    • Jean s'est rasé, l'a vue, m'a téléphoné. ("Jean shaved himself, saw her, phoned me.")
    • but: Regarde-le encore une fois. ("Look at him one more time.")
  • the object pronouns le, la, moi, toi when they occur after an imperative verb and before the pronoun en or y:
    • Mettez-le, donne-les-moi, casse-toi. ("Put it, give me them, scram.")
    • Mettez-l'y, donne-m'en, va-t'en. ("Put it there, give me some, leave.")
  • the negative marker ne
    • Elle ne parle plus. ("She isn't talking anymore.")
    • Elle n'arrête pas de parler. ("She won't stop talking.")
  • the preposition de
    • Le père de Jean vient de partir. ("Jean's father just left.")
    • Le père d'Albert vient d'arriver. ("Albert's father just arrived.")
  • que (which has many different functions)
    • Que dis-tu ? Que Jean ne fait que manger. ("What are you saying? That Jean does nothing but eat.")
    • Qu'as-tu dit ? Qu'il ne nous restait plus qu'une semaine. ("What did you say? That we only had one more week left.")
  • The conjunction si plus the pronouns il and ils
    • si elle aime les chats ("if she likes cats")
    • s'il(s) aime(nt) les chats ("if he/they like cats")

Elision is indicated in the spelling of some compound words, such as presqu'île "peninsula", aujourd'hui "today", and quelqu'un "someone".

At the beginnings of words, the aspirated h denies elision. Example: Le Havre. The mute h, however, requires elision. Example: l'homme. Both types of 'aitch' are silent regardless.

Read more about this topic:  Elision (French)

Famous quotes containing the words written and/or french:

    Nothing written for pay is worth printing. ONLY what has been written AGAINST the market.
    Ezra Pound (1885–1972)

    In French literature, you can choose “à la carte”; in Spanish literature, there is only the set meal.
    José Bergamín (1895–1983)