Eleven-Faced Avalokitesvara Heart Dharani Sutra

Eleven-Faced Avalokitesvara Heart Dharani Sutra

The Heart-dhāraṇī of Avalokiteśvara-ekadaśamukha Sūtra (Chinese:佛说十一面观世音神咒经; Japanese:十一面神呪心經 Jūichimen-jinshushin-gyō) is a Buddhist text first translated from Sanskrit into Chinese on the 28th day of the third lunar month of 656 CE, by Xuanzang. The title in Tibetan language is Spyan-ras-gzigs-dbang-phyug-shal bcu-gcig-pa, while the Sanskrit title recovered from the Tibetan translation is Avalokiteśvara ikadaśamukha dhāraṇī. Alternatively, the sutra's title has been translated as the Eleven-Faced Avalokitesvara Heart Dharani Sutra by Professor Ryuichi Abe.

This sutra introduces the dhāraṇī Heart-dhāraṇī of Avalokiteśvara-ekadaśamukha (Chinese:圣十一面观自在菩萨根本咒). In the text, the Buddha introduces and talks about the benefits and the incredible power of this dhāraṇī.

Read more about Eleven-Faced Avalokitesvara Heart Dharani Sutra:  The Heart-dhāraṇī of Avalokiteśvara-ekadaśamukha Sūtra, The Heart-dhāraṇī of Avalokiteśvara-ekadaśamukha, Relationship To The Great Compassion Mantra, In Buddhist Music

Famous quotes containing the word heart:

    If the heart beguiles itself in its choice [of a wife], and imagination will give excellencies which are not the portion of flesh and blood:Mwhen the dream is over, and we awake in the morning, it matters little whether ‘tis Rachael or Leah,—be the object what it will, as it must be on the earthly side ... of perfection,—it will fall short of the work of fancy, whose existence is in the clouds.
    Laurence Sterne (1713–1768)