Dutch Customs and Etiquette - Body Language

Body Language

  • Compared to most cultures, the Dutch are reserved in public and do not often touch each other or display anger or extreme exuberance.
  • The Dutch expect eye contact while speaking with someone. Looking away or staring at the ground is considered impolite and may be perceived as disinterest or lying.
  • The Dutch tend to be reserved in using hand gestures. However, having your hands in pockets or arms crossed might be interpreted as a sign of disinterest.
  • The crazy sign is made by tapping the centre of your forehead with your index finger. This gesture is considered rude.
    • NB the sign indicating someone is smart or intelligent is made by tapping the area around temporal bone (just above the ear) with the index finger.
    • NB the crazy sign can also be made by twisting your index finger around the temporal bone. However, there is a slight distinction: This particular gesture indicates insanity, whereas tapping the forehead usually indicates stupidity.
  • Winking at strangers will generally be perceived as a sexual advance and is unlikely to be appreciated.
  • Using the middle finger for pointing something out (like on a map) is not considered rude, but it does draw attention.
  • When yawning, coughing or sneezing, the mouth should be covered with a flat hand or fist.

Read more about this topic:  Dutch Customs And Etiquette

Famous quotes containing the words body and/or language:

    When Sir Robert Walpole was dying, he told Ranby his surgeon that he desired his body might be opened. Ranby acting great horror cried, “Good God, my Lord, don’t talk of that!” “Nay,” said Sir Robert, “it will not be till I am dead, and that I shall not feel it—nor you neither.”
    Horace Walpole (1717–1797)

    I suggested to them also the great desirability of a general knowledge on the Island of the English language. They are under an English speaking government and are a part of the territory of an English speaking nation.... While I appreciated the desirability of maintaining their grasp on the Spanish language, the beauty of that language and the richness of its literature, that as a practical matter for them it was quite necessary to have a good comprehension of English.
    Calvin Coolidge (1872–1933)