Dominican Spanish - Some Words and Names Borrowed From Arawakan

Some Words and Names Borrowed From Arawakan

Arawak Translation
ají chili/hot pepper
Anacaona Golden Flower
arepa corn cake
bara whip
barbacoa barbecue (barbacoa and "barbecue" are cognates). It was a four-legged stand made of sticks, used by the Taínos for roasting meat.
batata sweet potato
bohío small square house (typical countryside homes)
cacata tarantula
cana any number of palmetto trees (a type of palmetto are the palms that line the Malecón of Santo Domingo)
ceiba Silkcotton tree
canoa small boat, canoe (canoe is a cognate of canoa)
Cibao Stoned Mountains
cocuyo or cucuyo small lightning bug with a blueish light
cohiba tobacco/tobacco leaves
guayo grater
jaiba river crab or freshwater crayfish (*This is of Spanish origin. Possibly from Basque.)
jicotea turtle
maraca gourd rattle, musical instrument made of higuera gourd
maco toad; in sports it can also mean someone who doesn't throw a ball accurately
mime little insect, typically a fruit fly
nana or nena little girl
sabana or zabana savanna (a cognate of sabana); a flat grassland of tropical or subtropical regions
tabacu or tabaco tobacco
yagua a small palm native to Hispaniola

Read more about this topic:  Dominican Spanish

Famous quotes containing the words words, names and/or borrowed:

    I and Pangur Ban, my cat,
    ‘Tis a like task we are at;
    Hunting mice is his delight,
    Hunting words I sit all night.
    Unknown. Pangur Bÿn (l. 1–4)

    No, no! I don’t, I don’t want to know your name. You don’t have a name, and I don’t have a name, either. No names here. Not one name.
    Bernardo Bertolucci (b. 1940)

    Thought can but share
    Belief—and the tormented soul,
    Changing confession to despair,
    Must wear a borrowed robe.
    Austin Clarke (1896–1974)