Diglossia - Etymology

Etymology

The Greek word διγλωσσία (diglōssia) normally refers to bilingualism in general, but was first used in the specialized meaning explained by Emmanuel Rhoides in the prologue of his Parerga in 1885. The term was immediately adapted into French as diglossie by the Greek linguist and demoticist Ioannis Psycharis, with credit to Rhoides. The Arabist William Marçais used the term in 1930 to describe the linguistic situation in Arabic-speaking countries. The sociolinguist Charles A. Ferguson introduced the English equivalent diglossia in 1959.

Read more about this topic:  Diglossia

Famous quotes containing the word etymology:

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)