Differences in Vocabulary
English | Irish | Scottish Gaelic | Notes |
---|---|---|---|
in | i, in | (ann) an | In Classical Irish the forms were "i", "a", "in", "an" - "i/in" when the following sound was slender, and "a/an" when the following sound was broad. In both Irish and Scottish, in the spoken language, the four forms of "i", "a", "in", "an" still exist. |
minister | ministir, ministéir | ministear | In Irish, aire for a government minister |
Germany | An Ghearmáin | A' Ghearmailt | |
America | Meiriceá, Meirice | Ameireaga | |
London | Londain | Lunnain | |
road | bóthar/ród | rathad | |
cold (sickness) | slaghdán | cnatan | Meaning illness |
talking | caint | bruidhinn | Also, cainnt in Scottish Gaelic. Bruíon (formerly bruighean) in Irish means "fighting", "quarrelling" |
Irish Gaelic | English | Scottish Gaelic | English | Notes |
---|---|---|---|---|
cuan | harbour | cuan | ocean | A number of words are used in both languages for "ocean" and "sea", such as aigéan/aigeun, an fharraige. Caladh or cala (also in the compound "calafort" < "cala-phort") are commonly used in Irish for "harbour". |
An Bhreatain Bheag | Wales | A' Bhreatain Bheag | Brittany | Breatain (Britain) is the same in both, but "little" Breatain is different in each: Brittany in Scottish and Wales in Irish. The Scottish Gaelic equivalent for Wales is A' Chuimrigh, a Gaelicisation of an Anglicisation of the Welsh Cymru. The Irish for Brittany is An Bhriotáin from Latin "Britannia". |
Read more about this topic: Differences Between Scottish Gaelic And Irish
Famous quotes containing the words differences and/or vocabulary:
“No sooner had I glanced at this letter, than I concluded it to be that of which I was in search. To be sure, it was, to all appearance, radically different from the one of which the Prefect had read us so minute a description.... But, then, the radicalness of these differences ... these things ... were strongly corroborative of suspicion.”
—Edgar Allan Poe (18091849)
“A new talker will often call her caregiver mommy, which makes parents worry that the child is confused about who is who. She isnt. This is a case of limited vocabulary rather than mixed-up identities. When a child has only one word for the female person who takes care of her, calling both of them mommy is understandable.”
—Amy Laura Dombro (20th century)