Deportee (Plane Wreck at Los Gatos) - History

History

The genesis of "Deportee (Plane Wreck at Los Gatos)" reportedly occurred when Guthrie was struck by the fact that radio and newspaper coverage of the event did not give the victims' names, but instead referred to them merely as "deportees." For example, none of the deportees' names were printed in the January 29, 1948 New York Times report, only those of the flight crew and the security guard. Guthrie responded with a poem, which, when it was first written, featured only rudimentary musical accompaniment, with Guthrie chanting the song rather than singing it. In the poem, Guthrie assigned symbolic names to the dead: "Goodbye to my Juan, goodbye Rosalita; adiós, mis amigos, Jesús y María..."

The Mexican victims of the accident were placed in a mass grave at Holy Cross Cemetery in Fresno, California. There were 27 men and one woman, with only 12 of the victims ever being identified. The grave is 84 feet by 7 feet with two rows of caskets and not all of the bodies were buried the first day, but the caskets at the site did have an overnight guard.

A decade later, Guthrie's poem was set to music and given a haunting melody by a schoolteacher named Martin Hoffman. Shortly after, folk singer and friend of Woody Guthrie, Pete Seeger, began performing the song at concerts and it was Seeger's rendition that popularized the song during this time.

It has been suggested by the Three Rocks Research website that in fact, "Deportee (Plane Wreck at Los Gatos)" betrays Woody Guthrie's lack of understanding regarding the Bracero Program. The program was a series of laws and diplomatic agreements created by the U.S. Congress in 1942, that permitted Mexican farm laborers (or braceros) to work in the United States due to the severe labor shortages caused by World War II. Under the terms of the program, the labor contractors were expected to provide transportation to and from the Mexican border, with the U.S. Immigration Service being required to repatriate the Mexican citizens if the contractor defaulted. As such, the "deportation" of braceros in this fashion was simply a way of meeting the obligations of the program. However, it could be argued that Guthrie's song is less about the Bracero Program itself and more a comment on the attitude of American society and the media towards the Mexican farm laborers.

In addition to being a lament for the braceros killed in the crash, the opening lines of "Deportee (Plane Wreck at Los Gatos)":

"The crops are all in and the peaches are rott'ning,
The oranges piled in their creosote dumps."

are another protest by Guthrie. At the time, government policies paid farmers to destroy their crops in order to keep farm production and prices high. Guthrie felt that it was wrong to render food inedible by poisoning it in a world where hungry people lived.

"Deportee (Plane Wreck at Los Gatos)" has been described by journalist Joe Klein as "the last great song he would write, a memorial to the nameless migrants "all scattered like dry leaves" in Los Gatos Canyon." The song has been covered many times, often under a variety of alternate titles, including "Deportees", "Ballad of the Deportees", "Deportee Song" and "Plane Wreck at Los Gatos (Deportee)".

Read more about this topic:  Deportee (Plane Wreck At Los Gatos)

Famous quotes containing the word history:

    For a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.
    F. Scott Fitzgerald (1896–1940)

    We don’t know when our name came into being or how some distant ancestor acquired it. We don’t understand our name at all, we don’t know its history and yet we bear it with exalted fidelity, we merge with it, we like it, we are ridiculously proud of it as if we had thought it up ourselves in a moment of brilliant inspiration.
    Milan Kundera (b. 1929)

    The one duty we owe to history is to rewrite it.
    Oscar Wilde (1854–1900)