De Re Metallica - Publication History

Publication History

Although Agricola died in 1555, the publication was delayed until the completion of the extensive and detailed woodcuts.

In 1912, the first English translation of De Re Metallica was privately published in London by subscription. The translators were Herbert Hoover, a mining engineer (and later President of the United States), and his wife, Lou Henry Hoover, a geologist and Latinist. The translation is notable not only for its clarity of language, but for the extensive footnotes, which detail the classical references to mining and metals, such as the Naturalis Historia of Pliny the Elder, the history of mining law in England, France, and the German states; safety in mines, including historical safety; and known minerals at the time that Agricola wrote De Re Metallica.

Subsequent translations into other languages, including German, owe much to the Hoover translations, as their footnotes detail their difficulties with Agricola's invention of several hundred Latin expressions to cover Mediaeval German mining and milling terms unknown to classical Latin.

Read more about this topic:  De Re Metallica

Famous quotes containing the words publication and/or history:

    An action is the perfection and publication of thought. A right action seems to fill the eye, and to be related to all nature.
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)

    Literary works cannot be taken over like factories, or literary forms of expression like industrial methods. Realist writing, of which history offers many widely varying examples, is likewise conditioned by the question of how, when and for what class it is made use of.
    Bertolt Brecht (1898–1956)