Comparison With Standard Corpus Linguistics
Traditional corpus linguistics has, quite naturally, tended to privilege the quantitative approach. In the drive to produce more authentic dictionaries and grammars of a language, it has been characterised by the compilation of some very large corpora of heterogeneric discourse types in the desire to obtain an overview of the greatest quantity and variety of discourse types possible, in other words, of the chimerical but useful fiction called the “general language” (“general English”, “general Italian”, and so on). This has led to the construction of immensely valuable research tools such as the Bank of English and the British National Corpus.
Corpus linguistics proper has also frequently been characterised by the treatment of the corpus as a “black box”, that is, the analyst is not encouraged to familiarise him/herself with particular texts within the corpus in case the special features these texts may possess should distort his or her conceptions of the corpus as a whole. There is a certain argument which runs that, if we are to construct from scratch a fresh descriptive model of the language which is as closely based on the observation of authentic discourse in action as possible, we need, grammatically speaking, a mental tabula rasa to free ourselves of the baleful prejudice exerted by traditional models and allow the data to speak entirely for itself.
The aim of CADS on the other hand is radically different. Here the aim of the exercise is to acquaint oneself as much as possible with the discourse type(s) in hand. Unusually for corpus linguistics, CADS researchers typically engage with their corpus in a variety of ways. As well as via wordlists and concordancing, intuitions for further research can also arise from reading or watching or listening to parts of the data-set, a process which can help provide a feel for how things are done linguistically in the discourse-type being studied.
CADS is also typically characterised by the compilation of ad hoc specialised corpora, since very frequently there exists no previously available collection of the discourse type in question. Just as typically, other corpora of various descriptions are utilized in the course of a study for purposes of comparison. These may include pre-existing corpora or may themselves need to be compiled by the researcher. In some sense, all work with corpora – just as all work with discourse - is properly comparative. Even when a single corpus is employed, it is used to test the data it contains against another body of data. This may consist of the researcher’s intuitions, or the data found in reference works such as dictionaries and grammars, or it may be statements made by previous authors in the field. Corpus-assisted studies of discourse types are, of course, by definition comparative: it is only possible to both uncover and evaluate the particular features of a discourse type by comparing it with others.
Occasionally it is possible to compare the behaviour of the linguistic items under study in a single discourse type (or monogeneric) corpus with their behaviour in one of the large heterogeneric corpora which are commercially available, such as the British National Corpus or the Bank of English mentioned earlier. On other occasions, however, it becomes appropriate to adopt more complex procedures and to edit, tailor or compile a corpus for special purposes.
'A basic, standard methodology in CADS may resemble the following:'
Step 1: Decide upon the research question;
Step 2: Choose, compile or edit an appropriate corpus;
Step 3: Choose, compile or edit an appropriate reference corpus / corpora;
Step 4: Make frequency lists and run a keywords comparison of the corpora;
Step 5: Determine the existence of sets of key items;
Step 6: Concordance interesting key items (with differing quantities of co-text);
Step 7: (Possibly) refine the research question and return to Step 2.
This basic procedure can of course vary according to individual research circumstances and requirements.
Read more about this topic: Corpus-assisted Discourse Studies
Famous quotes containing the words comparison with, comparison, standard and/or corpus:
“Intolerance respecting other peoples religion is toleration itself in comparison with intolerance respecting other peoples art.”
—Wallace Stevens (18791955)
“We teach boys to be such men as we are. We do not teach them to aspire to be all they can. We do not give them a training as if we believed in their noble nature. We scarce educate their bodies. We do not train the eye and the hand. We exercise their understandings to the apprehension and comparison of some facts, to a skill in numbers, in words; we aim to make accountants, attorneys, engineers; but not to make able, earnest, great- hearted men.”
—Ralph Waldo Emerson (18031882)
“Error is a supposition that pleasure and pain, that intelligence, substance, life, are existent in matter. Error is neither Mind nor one of Minds faculties. Error is the contradiction of Truth. Error is a belief without understanding. Error is unreal because untrue. It is that which seemeth to be and is not. If error were true, its truth would be error, and we should have a self-evident absurditynamely, erroneous truth. Thus we should continue to lose the standard of Truth.”
—Mary Baker Eddy (18211910)
“By that bedes side ther kneleth a may,
And she wepeth both nyght and day.
And by that beddes side ther stondith a ston,
Corpus Christiwretyn theron.”
—Unknown. Corpus Christi Carol (l. 1114)