Comparison Between Ido and Interlingua - Neutrality of Vocabulary

Neutrality of Vocabulary

While both languages have a majority of Latin/Romance words in their lexicons, Ido has a somewhat larger number of Germanic and Slavic words, so it could be suggested that Ido is more internationally neutral. Germanic and Slavic words in Interlingua are often Romanized. Compare English blockade, German Blockade, and Interlingua blocada. When Interlingua adopts foreign words, however, they frequently retain their original form. By comparison, almost all words in Ido take on characteristic Ido finals and orthographies. (Ido proper names have a greater degree of flexibility than other Ido words.)

Both languages make use of an objective procedure to identify international words for their lexicons. Interlingua’s procedure identifies a prototype that is common to the various forms of a word in its source languages, and its control languages are selected to increase the internationality of its vocabulary. Since their vocabularies are very similar, it is likely that both languages possess an internationality that extends beyond the Western language families.

Wordforms can enter the vocabulary of Interlingua by derivation from a small number of roots and affixes. Speakers who are familiar with these roots and affixes can understand words developed from them, a feature that facilitates learning for speakers of any language background.

Read more about this topic:  Comparison Between Ido And Interlingua

Famous quotes containing the words neutrality and/or vocabulary:

    My father and I were always on the most distant terms when I was a boy—a sort of armed neutrality, so to speak. At irregular intervals this neutrality was broken, and suffering ensued; but I will be candid enough to say that the breaking and the suffering were always divided up with strict impartiality between us—which is to say, my father did the breaking, and I did the suffering.
    Mark Twain [Samuel Langhorne Clemens] (1835–1910)

    Institutional psychiatry is a continuation of the Inquisition. All that has really changed is the vocabulary and the social style. The vocabulary conforms to the intellectual expectations of our age: it is a pseudo-medical jargon that parodies the concepts of science. The social style conforms to the political expectations of our age: it is a pseudo-liberal social movement that parodies the ideals of freedom and rationality.
    Thomas Szasz (b. 1920)