Codex Athous Lavrensis - Text

Text

The Greek text of this codex is generally described as a representative of the Byzantine text-type, but with a large portion of the Alexandrian, and some Western readings. It has unusually mixed text. Von Soden lists it as generally Alexandrian. In the Gospel of Mark and the General epistles it represents the Alexandrian text-type. In Gospel of Luke and John the Byzantine element is predominate, but with larger proportion of Alexandrian readings than in Codex Sangallensis 48. In the Acts and the Pauline epistles the Byzantine element is predominant. The text of the General epistles seems to be of the same type found in Codex Alexandrinus, 33, 81, and 436. Kurt Aland placed the text of the codex in Category III in the Gospels, Acts, Pauline epistles, and in Category II in the General epistles.

Textual variants

Mark 9:49

It has unique variant θυσια αναλωθησεται instead of αλι αλισθησεται.

Mark 10:7

και προσκολληθησεται προς την γυναικα αυτου (and be joined to his wife) omitted, as in codices Codex Sinaiticus, Vaticanus, 892, 48, syrs, goth.

Mark 10:19

phrase μη αποστερησης omitted, as in codices B (added by second corrector), K, W, f1, f13, 28, 700, 1010, 1079, 1242, 1546, 2148, 10, 950, 1642, 1761, syrs, arm, geo. This omission is typical for the manuscripts of the Caesarean text-type.

Luke 9:35

It uses the longest reading αγαπητος εν ο ευδοκησα — as in codices C3, D, 19, 31, 47, 48, 49, 49m, 183, 183m, 211m;

John 20:31

ζωην αιωνιον – as codices: א C(*) D L 0100 f13 it vgmss syrp, h copsa, copbo

Acts 12:25

απο Ιερουσαλημ (from Jerusalem) – D, Ψ, 181, 436, 614, 2412, 147, 809, 1021, 1141, 1364, 1439, ar, d, gig, vg, Chrysostom
εις Ιερουσαλημ (to Jerusalem) – א, B, H, L, P, 049, 056, 0142, 81, 88, 326, 330, 451, 629, 1241, 1505, 1877, 2492, 2495, Byz, Lect
εξ Ιερουσαλημ (from Jerusalem) – 74, A, 33, 69, 630, 2127
εις Αντιοχειαν (to Antioch) – 97mg, 110, 328, 424mg, 425c
εις την Αντιοχειαν (to Antioch) – 38
απο Ιερουσαλημ εις Αντιοχειαν (from Jerusalem to Antioch) – E, 322, 323
εξ Ιερουσαλημ εις Αντιοχειαν (from Jerusalem to Antioch) – 429, 945, 1739, e, p, syrp, copsa geo
εις Ιερουσαλημ εις Αντιοχειαν (to Jerusalem to Antioch) – 104, copsa (some mss.)

Acts 15:23

It has one of the longest readings γραψαντης επιστολην δια χειρος αυτων εχουσαν τον τυπον τουτον. The other manuscripts read:
γραψαντης δια χειρος αυτων — 45, 74, א*, A, B, copbo
γραψαντης δια χειρος αυτων ταδε — אc, E, (33), Byz, syrh
γραψαντης δια χειρος αυτων επιστολην περιεχουσαν ταδε — C, ar, c, gig, w, geo
γραψαντης επιστολην δια χειρος αυτων περιεχουσαν ταδε — D, d
γραψαντης δια χειρος αυτων επιστολην και πεμψαντες περιεχουσαν ταδε — 614.

In Acts 18:26 it reads την του θεου οδον along with P, 049, 0142, 104, 330, 451, 1241, 1877, 2127, 2492, Byz, Lect;

Acts 20:15

it has singular readings και μεινοντες εις το Γυλιον τη.

Acts 20:28

It reads του κυριου (of the Lord) together with the manuscripts 74, A, C*, D, E, 33, 36, 453, 945, 1739, 1891. The Alexandrian manuscripts usually reads του Θεου (of the God), the Byzantine manuscripts have του κυριου και του Θεου (of the Lord and God).

Acts 27:16

Γαυδην — it is only one manuscript with this reading.

Acts 28:29

the entire verse is omitted: και ταυτα αυτου ειποντος απηλθον οι Ιουδαιοι πολλην εχοντης εν εαυτοις συζητησιν (And when he had said these words, the Jews departed and had a great dispute among themselves); the omission is supported by a manuscripts Papyrus 74, Codex Sinaiticus, Alexandrinus, Vaticanus, Codex Laudianus, Codex Vaticanus 2061, 33, 81, 1175, 1739, 2464;

Romans 8:1

Ιησου – א, B, D, G, 1739, 1881, itd, g, copsa, bo, eth
Ιησου μη κατα σαρκα περιπατουσιν – A, Db, Ψ, 81, 629, 2127, vg
Ιησου μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα – אc, Dc, K, P, 33, 88, 104, 181, 326, 330, (436 omit μη), 456, 614, 630, 1241, 1877, 1962, 1984, 1985, 2492, 2495, Byz, Lect

The text of Romans 16:25-27 is following 14:23, as in Codex Angelicus Uncial 0209, Minuscule 181 326 330 451 460 614 1241 1877 1881 1984 1985 2492 2495.

1 Corinthians 2:1

μαρτυριον along with B D G P Ψ 33 81 104 181 326 330 451 614 629 630 1241 1739 1877 1881 1962 1984 2127 2492 2495 Byz Lect it vg syrh copsa arm eth;
Other manuscripts read μυστηριον or σωτηριον.

1 Corinthians 7:5

τη προσευχη (prayer) along with 11, 46, א*, A, B, C, D, G, P, Ψ, 6, 33, 81, 104, 181, 629, 630, 1739, 1877, 1881, 1962, it vg, cop, arm, eth. Other manuscripts read τη νηστεια και τη προσευχη (fasting and prayer) or τη προσευχη και νηστεια (prayer and fasting).

1 Corinthians 12:9

χαρισματα ιαματων εν τω ενι πνευματι — A B 33 81 104 436 630 (1739 omit τω) 1881 it vg
χαρισματα ιαματων εν τω αυτω πνευματι — א C3 D G K P 0201 88 181 330 451 614 629 1241 1877 1962 1984 1985 2127 2492 2495 Byz Lect
χαρισματα ιαματων εν τω πνευματι — 46
χαρισματα ιαματων — C
χαρισματα — Ψ

Philippians 1:14

του θεου – א A B (D*) P Ψ 33 81 104 326 365 629 1175 1241 2464
κυρίου – F G; Cyp
omitted – p46 D2 Byz, r; Marcion

1 Timothy 3:16

It supports textual variant θεος εφανερωθη.

Read more about this topic:  Codex Athous Lavrensis

Famous quotes containing the word text:

    Great speeches have always had great soundbites. The problem now is that the young technicians who put together speeches are paying attention only to the soundbite, not to the text as a whole, not realizing that all great soundbites happen by accident, which is to say, all great soundbites are yielded up inevitably, as part of the natural expression of the text. They are part of the tapestry, they aren’t a little flower somebody sewed on.
    Peggy Noonan (b. 1950)

    I would define the poetic effect as the capacity that a text displays for continuing to generate different readings, without ever being completely consumed.
    Umberto Eco (b. 1932)

    The power of a text is different when it is read from when it is copied out.... Only the copied text thus commands the soul of him who is occupied with it, whereas the mere reader never discovers the new aspects of his inner self that are opened by the text, that road cut through the interior jungle forever closing behind it: because the reader follows the movement of his mind in the free flight of day-dreaming, whereas the copier submits it to command.
    Walter Benjamin (1892–1940)