Classification Schemes For Indigenous Languages of The Americas - Mixed Languages

Mixed Languages

In American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America, Lyle Campbell describes various pidgins and trade languages spoken by the indigenous peoples of the Americas. Some of these mixed languages have not been documented and are known only by name.

  • Mednyj Aleut (Copper Island Aleut)
  • Chinook Jargon
  • Broken Slavey (Slavey Jargon)
  • Loucheux Jargon
  • Michif (French Cree, Métis, Metchif)
  • "Boken Oghibbeway" (Broken Ojibwa)
  • Basque-Algonquian Pidgin (spoken by the Basques, Micmacs, and Montagnais in eastern Canada)
  • Delaware Jargon
  • Pidgin Massachusett
  • Jargonized Powhatan
  • Lingua Franca Creek
  • Lingua Franca Apalachee
  • Mobilian Jargon
  • Güegüence-Nicarao (formerly spoken in Nicaragua)
  • Carib Pidgin or Ndjuka-Amerindian Pidgin (Ndjuka-Trio)
  • Carib Pidgin-Arawak mixed language
  • Media Lengua
  • Catalangu
  • Callahuaya (Machaj-Juyai, Kallawaya)
  • Nheengatú or Lingua Geral Amazonica ("Lingua Boa," Lingua Brasílica, Lingua Geral do Norte)
  • Lingua Geral do Sul or Lingua Geral Paulista (Tupí Austral)
  • Labrador Eskimo Pidgin
  • Hudson Strait Pidgin Eskimo (spoken from 1750–1850)
  • Nootka Jargon (18th-19th centuries; later replaced by Chinook Jargon)
  • Trader Navajo
  • Yopará (Guaraní-Spanish pidgin)
  • Afro-Seminole Creole (variety of Gullah)
  • Haida Jargon
  • Kutenai Jargon
  • Guajiro-Spanish mixed language

Lingua francas

  • Ocaneechi (spoken in Virginia and the Carolinas in early colonial times)
  • Tuscarora language
  • Plains sign language

Read more about this topic:  Classification Schemes For Indigenous Languages Of The Americas

Famous quotes containing the words mixed and/or languages:

    To brew up an adult, it seems that some leftover childhood must be mixed in; a little unfinished business from the past periodically intrudes on our adult life, confusing our relationships and disturbing our sense of self.
    Roger Gould (20th century)

    The less sophisticated of my forbears avoided foreigners at all costs, for the very good reason that, in their circles, speaking in tongues was commonly a prelude to snake handling. The more tolerant among us regarded foreign languages as a kind of speech impediment that could be overcome by willpower.
    Barbara Ehrenreich (b. 1941)