Translations
- James Legge, trans. (1871). Classic of Songs, in The Chinese Classics, vol. 4; rpt. Hong Kong: Hong Kong University Press (1960).
- ------ (1876). The She king, or The Book of Ancient Poetry. London: Trübner.
- ------ (1879). Classic of Poetry, in The Sacred Books of China.
- William Jennings, trans. (1891). The Shih King: The Old "Poetry Classic" of the Chinese; rpt. New York: Paragon (1969).
- (French) Séraphin Couvreur, trans. (1892). Cheu-king; Texte chinois avec une double traduction en Français et en Latin. Hokkien: Mission Catholique.
- Arthur Waley, trans. (1937). The Book of Songs; rpt. New York: Grove (1960).
- Bernhard Karlgren, trans. (1950). The Book of Odes. Stockholm: Museum of Far Eastern Antiquities.
- Ezra Pound, trans. (1954). The Confucian Odes: The Classic Anthology Defined by Confucius. New York: New Directions.
- (Japanese) Takada Shinji (高田真治), trans. (1966). Shikyō 詩経, 2 vols. Tokyo: Shūeisha.
- (Japanese) Mekada Makoto (目加田誠), trans. (1991). Shikyō 詩経. Tokyo: Kōbansha.
- Xu Yuanchong, trans. (1993). The Book of Poetry, ed. Jiang Shengzhang (姜勝章). Changsha: Hunan chubanshe.
Read more about this topic: Classic Of Poetry
Famous quotes containing the word translations:
“Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!”
—Bible: New Testament, Matthew 18:7.
Other translations use temptations.