Chinese Language Romanisation in Singapore - Place Names

Place Names

Since the founding of modern Singapore in 1819 and with large numbers of migrants predominantly from Southern China, Chinese placenames began to enter local vocabulary in place of traditionally Malay-based names mostly given by the Orang Laut communities. These names, however, are usually referred to in the dialects of whichever group accords that place a certain name, with some places having entirely different names for the same feature. In most places, however, the same name is used, but referred to by an individual's dialect.

When there was a need to record place names by the British administration, therefore, Chinese place names were anglicised using an almost ad-hoc means of finding the closest set of letters reflecting local pronunciations of these names, a situation which often spawned conflicting spellings, some of which still persist to this day. The older spelling of Chua Chu Kang (Chinese: 蔡厝港; pinyin: Càicuògǎng; Pe̍h-ōe-jī: Chhoà-chhù-káng), a suburban area in western Singapore and taken after a village by the same name, is now more commonly spelt as Choa Chu Kang after the new town by the same name took its spelling from Choa Chu Kang Road, itself an anomaly as the village and the surrounding cemeteries were then spelt in the old way. Today, the village no longer exists, but the cemeteries continue to be referred to as Chua Chu Kang, while all placenames in Choa Chu Kang New Town take on the newer spelling.

From the mid-1980s, the drive to encourage the use of Pinyin filtered down to place names, resulting in some amendments. Aukang (also spelt "Aokang") is Teochew for Hougang (Chinese: 后港; pinyin: Hòugǎng), but was romanised as Hougang when the Hougang New Town was built. Some changes met with popular opposition, particularly over the English spelling of Yishun (Chinese: 义顺; pinyin: Yìshùn), which has been well known as Nee Soon in Hokkien (Min Nan) until the government tried to introduce pinyin when Yishun New Town appeared. The disagreements led to "Nee Soon" retaining its presence in Nee Soon Road, as well as some place names such as Nee Soon Camp and in the names of political subdivisions.

In contrast, pinyin was generally welcomed in Bishan (Chinese: 碧山; pinyin: Bìshān), named after what was popularly known as "Peck San" in Cantonese. The popularity was not over the pinyin system itself, but over the fact that Peck San was well known for its association with the Peng San Cemetery, which has since been exhumed to build Bishan New Town. To the local Chinese, Bishan, although actually similar in name to Peck San in Chinese, is as good as a different name by virtue of its different romanisation spelling alone.

Another controversy surrounded the renaming of Tekka Market (derived from Hokkien Tek Kia Kha (Pe̍h-ōe-jī: Tek-á-kha), literally meaning "foot of the small bamboos"), then one of the largest wet markets in Singapore located at the junction of Serangoon and Bukit Timah Road. When the old market was torn down and rebuilt across the road, the new multi-use complex was named Zhujiao Centre, which is the pinyin version of that name. However, to locals, especially non-Chinese, the new word was both hard to read and pronounce and bore no resemblance to Tekka. Eventually, the complex was officially named Tekka Centre in 2000 after 2 decades of public pressure.

Read more about this topic:  Chinese Language Romanisation In Singapore

Famous quotes containing the words place and/or names:

    My ambition for station was always easily controlled. If the place came to me it was welcome. But it never seemed to me worth seeking at the cost of self-respect, or independence. My family were not historic; they were well-to-do, did not hold or seek office. It was easy for me to be contented in private life. An honor was no honor to me, if obtained by my own seeking.
    Rutherford Birchard Hayes (1822–1893)

    No, no! I don’t, I don’t want to know your name. You don’t have a name, and I don’t have a name, either. No names here. Not one name.
    Bernardo Bertolucci (b. 1940)