|Literal meaning:||Middle Kingdom|
|People's Republic of China|
|Alternative Chinese name|
|Uyghur:||جۇڭخۇا خەلق جۇمھۇرىيىت|
|Zhuang:||Cunghvaz Yinzminz Gunghozgoz|
The word "China" is derived from Persian Cin (چین), which is from Sanskrit Cīna (चीन). It is first recorded in 1516 in the journal of Portuguese explorer Duarte Barbosa. It appears in English in a translation published in 1555. The Sanskrit word was used to refer to China as early as AD 150. There are various scholarly theories regarding the origin of this word. The traditional theory, proposed in the 17th century by Martino Martini, is that "China" is derived from "Qin" (秦), the westernmost of the Chinese kingdoms during the Zhou Dynasty, or from the succeeding Qin Dynasty (221–206 BC). The word Cīna is used in two Hindu scriptures – the Mahābhārata of the 5th century BC and the Laws of Manu of the 2nd century BC – to refer to a country located in the Tibetan-Burman borderlands east of India.
In China, common names for the country include Zhōngguó (Chinese: 中国; literally "the Central State(s)") and Zhōnghuá (Chinese: 中华), although the country's official name has been changed numerous times by successive dynasties and modern governments. The term Zhongguo appeared in various ancient texts, such as the Classic of History of the 6th century BC, and in pre-imperial times it was often used as a cultural concept to distinguish the Huaxia from the barbarians. The term, which can be either singular or plural, referred to the group of states in the central plain. It was only in the nineteenth century that the term emerged as the formal name of the country. The Chinese were not unique in regarding their country as "central", since other civilizations had the same view.
Read more about this topic: China
Other articles related to "etymology":
... Praha, however, is also related to the modern Czech word práh (threshold) and a legendary etymology connects the name of the city with princess Libuše ... The same etymology is associated with the Praga district of Warsaw ...
... The etymology is obscure ... The etymology is uncertain, but a strong candidate has long been some word related to the Biblical פוך (pūk), "paint" (if not that word itself), a cosmetic eye-shadow used by ...
... In the 18th century, the Passenger Pigeon in Europe was known to the French as tourtre but, in New France, the North American bird was called tourte ... In modern French, the bird is known as the pigeon migrateur ...
... The name Kennesaw is derived from the Cherokee Indian word gah-nee-sah meaning cemetery, or burial ground. ...
... Zarphatic was written using a variant of the Hebrew alphabet, and first appeared in the 11th century, in glosses to texts of the Hebrew Bible and Talmud written by the great rabbis Rashi and Rabbi Moshe HaDarshan ... Constant expulsions and persecutions, resulting in great waves of Jewish migration, brought about the extinction of this short-lived, but important, language by the end of the 14th century ...
Famous quotes containing the word etymology:
“Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of style. But while stylederiving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tabletssuggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.”
—Stephen Bayley, British historian, art critic. Taste: The Story of an Idea, Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)
“The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.”
—Giambattista Vico (16881744)