Chidananda Dasgupta - Writing and Translations

Writing and Translations

Das Gupta is well known for his essays and translations of Rabindranath Tagore, Manik Bandopadhyay and Jibanananda Das. He had a close association with poet Jibanananda Das during the latter's lifetime which gave him unique insights into the poetry of Jibanananda Das that is often alleged to be obscure and unintelligible.

The most famous poem of Bengali literature, namely, Banalata Sen by poet Jibanananda Das has been rendered into English by Das Gupta. It reads as follows:

Banalata Sen
For aeons have I roamed the roads of the earth.
From the seas of Ceylon to the straits of Malaya
I have journeyed, alone, in the enduring night,
And down the dark corridor of time I have walked
Through mist of Bimbisara, Asoka, darker Vidarbha.
Round my weary soul the angry waves still roar;
My only peace I knew with Banalata Sen of Natore.
Her hair was dark as night in Vidisha;
Her face the sculpture of Sravasti.
I saw her, as a sailor after the storm
Rudderless in the sea, spies of a sudden
The grass-green heart of the leafy island.
‘Where were you so long?' she asked, and more
With her bird's-nest eyes, Banalata Sen of Natore.
As the footfall of dew comes evening;
The raven wipes the smell of warm sun
From its wings; the world's noises die.
And in the light of fireflies the manuscript
Prepares to weave the fables of night;
Every bird is home, every river reached the ocean.
Darkness remains; and time for Banalata Sen.

Read more about this topic:  Chidananda Dasgupta

Famous quotes containing the words writing and/or translations:

    Even in writing an annual report, the unconscious plays a role.
    Mason Cooley (b. 1927)

    Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!
    Bible: New Testament, Matthew 18:7.

    Other translations use “temptations.”