Castle Shikigami 2 - Translation

Translation

The American release, Castle Shikigami 2, was known for its Engrish dialogue, produced as a result of overly literal translation combined with stilted and generally unemotional voice acting. The dialogue for every character and two-character combination was dubbed into English, though exclamations made by characters during gameplay were not translated. Dialogues are not available at all in the PS2 PAL release.

Read more about this topic:  Castle Shikigami 2

Famous quotes containing the word translation:

    To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of one’s own style and creatively adjust this to one’s author.
    Paul Goodman (1911–1972)

    Whilst Marx turned the Hegelian dialectic outwards, making it an instrument with which he could interpret the facts of history and so arrive at an objective science which insists on the translation of theory into action, Kierkegaard, on the other hand, turned the same instruments inwards, for the examination of his own soul or psychology, arriving at a subjective philosophy which involved him in the deepest pessimism and despair of action.
    Sir Herbert Read (1893–1968)

    ...it is better to marry than to be aflame with passion.
    Bible: New Testament, 1 Corinthians 7:9.

    King James translation reads, “It is better to marry than to burn.”