Caphtor - Translation

Translation

The Targums translate Caphtor into Aramaic as Kaputkai, Kapudka or similar i.e. Caphutkia explained by Maimonides as being Damietta.

Referencing Katpatuka, the Septuagint translated the name as "Kappadokias" and the Vulgate similarly renders it as "Cappadocia". The seventeenth-century scholar Samuel Bochart understood this as a reference to Cappadocia in Anatolia but John Gill noted that these translations relate to Caphutkia.

Read more about this topic:  Caphtor

Famous quotes containing the word translation:

    ...it is better to marry than to be aflame with passion.
    Bible: New Testament, 1 Corinthians 7:9.

    King James translation reads, “It is better to marry than to burn.”

    The Bible is for the Government of the People, by the People, and for the People.
    General prologue, Wycliffe translation of the Bible (1384)

    Translation is the paradigm, the exemplar of all writing.... It is translation that demonstrates most vividly the yearning for transformation that underlies every act involving speech, that supremely human gift.
    Harry Mathews (b. 1930)