Capela Dos Ossos - Poem

Poem

In Portuguese:

Aonde vais, caminhante, acelerado?
Pára...não prossigas mais avante;
Negócio, não tens mais importante,
Do que este, à tua vista apresentado.

Recorda quantos desta vida têm passado,
Reflecte em que terás fim semelhante,
Que para meditar causa é bastante
Terem todos mais nisto parado.

Pondera, que influido d'essa sorte,
Entre negociações do mundo tantas,
Tão pouco consideras na morte;

Porém, se os olhos aqui levantas,
Pára...porque em negócio deste porte,
Quanto mais tu parares, mais adiantas.

por Padre António da Ascenção

In English:

Where are you going in such a hurry traveler?
Stop … do not proceed;
You have no greater concern,
Than this one: that on which you focus your sight.

Recall how many have passed from this world,
Reflect on your similar end,
There is good reason to reflect
If only all did the same.

Ponder, you so influenced by fate,
Among all the many concerns of the world,
So little do you reflect on death;

If by chance you glance at this place,
Stop … for the sake of your journey,
The more you pause, the further on your journey you will be.

by Fr. António da Ascenção (translation by Fr. Carlos A. Martins, CC)

Read more about this topic:  Capela Dos Ossos

Famous quotes containing the word poem:

    The poem is the cry of its occasion,
    Part of the res itself and not about it.
    Wallace Stevens (1879–1955)

    It seems just possible that a poem might happen
    To a very young man: but a poem is not poetry—
    That is a life.
    —T.S. (Thomas Stearns)

    A poem is one undivided, unimpeded expression fallen ripe into literature, and it is undividedly and unimpededly received by those for whom it was matured.
    Henry David Thoreau (1817–1862)