Canadian Oxford Dictionary

The Canadian Oxford Dictionary (abbreviated CanOD) is a dictionary of Canadian English. First published by Oxford University Press Canada in 1998, it quickly became the standard dictionary reference for Canadian English. Until September 2008, Oxford maintained a permanent staff of lexicographers in Canada, led by editor Katherine Barber. With its Canadian dictionary division closed, Oxford is now outsourcing work on Canadian dictionary products to freelance editors.

The Canadian Oxford Dictionary second edition contains 300,000 entries, including about 2,200 true Canadianisms. It also provides information on Canadian pronunciation and on Canadian spelling, which has features of both British and American spelling – colour, centre, and travelling, but tire, and aluminum. The second, updated edition of the dictionary was published in 2004.

It is used by most major Canadian newspapers, publishing houses, and the Canadian government. The influential Canadian Press Stylebook follows the Canadian Oxford Dictionary. The dictionary was a publishing success, staying on Canadian bestseller lists for over a year, something quite unusual for a reference book.

Read more about Canadian Oxford Dictionary:  Other Canadian English Dictionaries

Famous quotes containing the words canadian, oxford and/or dictionary:

    We’re definite in Nova Scotia—’bout things like ships ... and fish, the best in the world.
    John Rhodes Sturdy, Canadian screenwriter. Richard Rossen. Joyce Cartwright (Ella Raines)

    I wonder anybody does anything at Oxford but dream and remember, the place is so beautiful. One almost expects the people to sing instead of speaking. It is all ... like an opera.
    William Butler Yeats (1865–1939)

    If someday I make a dictionary of definitions wanting single words to head them, a cherished entry will be “To abridge, expand, or otherwise alter or cause to be altered for the sake of belated improvement, one’s own writings in translation.”
    Vladimir Nabokov (1899–1977)