Translation of Baudelaire
In 1961, BB published a carefully selected poems of French poet Charles Baudelaire translated by him into Bengali. It was titled Charles Baudelaire O Taar Kobita. In the introduction to the translations, BB made a notable analysis of modernism in Western literature.
Read more about this topic: Buddhadeb Bosu
Famous quotes containing the words translation of, translation and/or baudelaire:
“The Bible is for the Government of the People, by the People, and for the People.”
—General prologue, Wycliffe translation of the Bible (1384)
“To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of ones own style and creatively adjust this to ones author.”
—Paul Goodman (19111972)
“We are weighed down, every moment, by the conception and the sensation of Time. And there are but two means of escaping and forgetting this nightmare: pleasure and work. Pleasure consumes us. Work strengthens us. Let us choose.”
—Charles Baudelaire (18211867)