"Bring a Torch, Jeanette, Isabella" (French: Un flambeau, Jeannette, Isabelle) is a Christmas carol which originated from the Provence region of France in the 16th century. The song is usually notated in 3/8 time.
The carol was first published in 1553 in France, and was subsequently translated into English in the 18th century. The song was originally not a song to be sung at Christmas, but rather dance music for French nobility.
In the carol, visitors to the stable have to keep their voices down so the newborn can enjoy his dreams. To this day in the Provence region, children dress up as shepherds and milkmaids, carrying torches and candles to Midnight Mass on Christmas Eve, while singing the carol.
The painter Georges de La Tour painted a nativity scene based on the carol.
Read more about Bring A Torch, Jeanette, Isabella: Lyrics, Recorded Versions
Famous quotes containing the words bring a and/or bring:
“Never invite to dinner: those who wont decide until the last minute; those who come more than half an hour late; those who want to bring along two or three friends; drunks; monologists; those who stay until three oclock in the morning; those who think that conversation means having an argument; those who take a high moral tone; those who are stupid, ugly, or dull. Enforcement of these rules will enable one to eat alone every night in comfort.”
—Mason Cooley (b. 1927)
“Our passions do not live apart in locked chambers but dress in their small wardrobe of notions, bring their provisions to a common table and mess together, feeding out of the common store according to their appetite.”
—George Eliot [Mary Ann (or Marian)