Border Troops of The German Democratic Republic - Translation of German Terms Into English

Translation of German Terms Into English

ABC-Abwehrkompanie - Nuclear Biological Chemical-defence company
Amphibische Pionierkompanie - amphibious engineer company
Artillerieregiment - Frontier Troops artillery regiment
Grenzausbildungsregiment - Frontier Troops training regiment
Grenzausbildungszentrum - Frontier Troops training center
Grenzkompanie - Frontier Troops company
Grenzregiment - Frontier Troops regiment
GÜST (Grenzübergangsstelle)-Regiment - border crossing point regiment
Instandsetzungskompanie - repair company
Kfz-Transportkompanie - truck transport company
Kompanie Chemische Abwehr - chemical defence company
Musikkorps - parade band
Nachrichtenkompanie - signal company
Nachrichtenwerkstatt - communication support company
Pionierkompanie - engineer company
Reservegrenzkompanie - Reserve Frontier Troops company
Sicherungskompanie - security company
Stabs- und Versorgungsbataillon - staff & supply battalion

Read more about this topic:  Border Troops Of The German Democratic Republic

Famous quotes containing the words translation of, translation, german, terms and/or english:

    Whilst Marx turned the Hegelian dialectic outwards, making it an instrument with which he could interpret the facts of history and so arrive at an objective science which insists on the translation of theory into action, Kierkegaard, on the other hand, turned the same instruments inwards, for the examination of his own soul or psychology, arriving at a subjective philosophy which involved him in the deepest pessimism and despair of action.
    Sir Herbert Read (1893–1968)

    The Bible is for the Government of the People, by the People, and for the People.
    General prologue, Wycliffe translation of the Bible (1384)

    The Germans—once they were called the nation of thinkers: do they still think at all? Nowadays the Germans are bored with intellect, the Germans distrust intellect, politics devours all seriousness for really intellectual things—Deutschland, Deutschland Über alles was, I fear, the end of German philosophy.
    Friedrich Nietzsche (1844–1900)

    Of course I’m a black writer.... I’m not just a black writer, but categories like black writer, woman writer and Latin American writer aren’t marginal anymore. We have to acknowledge that the thing we call “literature” is more pluralistic now, just as society ought to be. The melting pot never worked. We ought to be able to accept on equal terms everybody from the Hassidim to Walter Lippmann, from the Rastafarians to Ralph Bunche.
    Toni Morrison (b. 1931)

    Men must speak English who can write Sanskrit; they must speak a modern language who write, perchance, an ancient and universal one.
    Henry David Thoreau (1817–1862)