Barra Da Tijuca - Etymology

Etymology

The name Barra da Tijuca can be roughly translated as 'Swamp Sandbank'. Barra means port entrance or sandbank, and Tijuca is a word originally from the Tupi ty-yúc and means putrid water, mud, swamp, puddle, clay or clay-pit.

Read more about this topic:  Barra Da Tijuca

Famous quotes containing the word etymology:

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)