Asterix - Translations

Translations

The 34 books or albums (one of which is a compendium of short stories) in the series have been translated into more than 100 languages and dialects. Besides the original French, most albums are available in Estonian, English, Czech, Dutch, German, Galician, Danish, Icelandic, Norwegian, Swedish, Finnish, Spanish, Catalan, Basque, Portuguese (and Brazilian Portuguese), Italian, modern Greek, Hungarian, Polish, Romanian, Turkish, Slovene, Bulgarian, Serbian, Croatian, Latvian, and Welsh, as well as Latin.

Some albums have also been translated into languages as diverse as Esperanto, Scots Gaelic, Indonesian, Persian, Mandarin, Korean, Japanese, Bengali, Afrikaans, Arabic, Hindi, Hebrew, Frisian, Romansch, Vietnamese, and Sinhala (Sinhalese) and Ancient Greek.

In France, Finland, and especially in Germany, several volumes were translated into a variety of regional languages and dialects, such as Alsatian, Breton, Chtimi (Picard) and Corsican in France, Bavarian, Swabian and Low German in Germany, and Savo, Karelia, Rauma and Helsinki slang dialects in Finland. Also, in Portugal, a special edition of the first volume, Asterix the Gaul, was translated into local language Mirandese. In Greece, a number of volumes have appeared in the Cretan Greek, Cypriot Greek and Pontic Greek dialects. In the Italian version, while the Gauls speak standard Italian, the legionaries speak in the Romanesque dialect. In former Yugoslavia, "Forum" publishing house translated Corsican in "Asterix in Corsica" into Montenegrin dialect of Serbo-Croatian (today called Montenegrin language).

In the Netherlands several volumes were translated into Frisian, a language related to Old English spoken in the province of Friesland. Also in the Netherlands two volumes were translated into Limburgish, a regional language spoken not only in Dutch Limburg but also in Belgian Limburg and North Rhine-Westphalia, Germany. Hungarian-language books have been issued in Yugoslavia for the Hungarian minority living in Serbia. Although not a fully autonomic dialect, it slightly differs from the language of the books issued in Hungary. In Sri Lanka, the cartoon series was adapted into Sinhala (Singhalese) as Sura Pappa, the only Sri Lankan translation of a foreign cartoon that managed to keep the spirit of the original series intact.

Most volumes have been translated into Latin and Ancient Greek with accompanying teachers' guides as a way of teaching these ancient languages.

Read more about this topic:  Asterix

Famous quotes containing the word translations:

    Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!
    Bible: New Testament, Matthew 18:7.

    Other translations use “temptations.”