Armenian Quote - German and English Wording

German and English Wording

The third paragraph of the L-3 document is as follows:

Unsere Stärke ist unsere Schnelligkeit und unsere Brutalität. Dschingis Khan hat Millionen Frauen und Kinder in den Tod gejagt, bewußt und fröhlichen Herzens. Die Geschichte sieht in ihm nur den großen Staatengründer. Was die schwache westeuropäische Zivilisation über mich behauptet, ist gleichgültig. Ich habe den Befehl gegeben — und ich lasse jeden füsilieren, der auch nur ein Wort der Kritik äußert — daß das Kriegsziel nicht im Erreichen von bestimmten Linien, sondern in der physischen Vernichtung des Gegners besteht. So habe ich, einstweilen nur im Osten, meine Totenkopfverbände bereitgestellt mit dem Befehl, unbarmherzig und mitleidslos Mann, Weib und Kind polnischer Abstammung und Sprache in den Tod zu schicken. Nur so gewinnen wir den Lebensraum, den wir brauchen. Wer redet heute noch von der Vernichtung der Armenier?

The above is a verbatim rendering of that paragraph, as included in a footnote in the Akten zur deutschen auswärtigen Politik (ser. D, vol. 7, 1961, p. 193).

In his book What about Germany?, Lochner offered the following English translation of the document then in his possession:

Our strength consists in our speed and in our brutality. Genghis Khan led millions of women and children to slaughter—with premeditation and a happy heart. History sees in him solely the founder of a state. It’s a matter of indifference to me what a weak western European civilization will say about me. I have issued the command—and I’ll have anybody who utters but one word of criticism executed by a firing squad—that our war aim does not consist in reaching certain lines, but in the physical destruction of the enemy. Accordingly, I have placed my death-head formation in readiness—for the present only in the East—with orders to them to send to death mercilessly and without compassion, men, women, and children of Polish derivation and language. Only thus shall we gain the living space (Lebensraum) which we need. Who, after all, speaks to-day of the annihilation of the Armenians? —p. 11–12

A variety of different wordings have been published since World War II, mostly retaining linguistic accuracy nevertheless. The following tries to be closer to the original:

Our strength is our quickness and our brutality. Genghis Khan had millions of women and children hunted down and killed, deliberately and with a gay heart. History sees in him only the great founder of States. What the weak Western European civilization alleges about me, does not matter. I have given the order—and will have everyone shot who utters but one word of criticism—that the aim of this war does not consist in reaching certain designated lines, but in the enemies' physical elimination. Thus, for the time being only in the east, I put ready my Death's Head units, with the order to kill without pity or mercy all men, women, and children of the Polish race or language. Only thus will we gain the living space that we need. Who still talks nowadays of the extermination of the Armenians?

Read more about this topic:  Armenian Quote

Famous quotes containing the words german and/or english:

    Many of our German friends before the war would come as our guest to hunt wild pig. I refused to invite Goering. I could not tolerate his killing a wild pig— seemed too much like brother against brother.
    Joseph L. Mankiewicz, U.S. director, screenwriter. Joseph L. Mankiewicz. Countess (Danielle Darrieux)

    One father is more than a hundred schoolmasters.
    —17th-century English proverb, collected in George Herbert, Outlandish Proverbs (1640)