Other Influences
- The suffix í. Arabic has a very common type of adjective, known as the nisba or relationship adjective, which is formed by adding the suffix -ī (masc.) or ية -iyya (fem.) to a noun. This has given Spanish the suffix -í (both masc. and fem.), creating adjectives from nouns which indicate relationship or belonging. Examples are Marbellí, Ceutí, Maghrebí, Zaragocí, Andalusí or Alfonsí.
- Expressions. A number of expressions such as "¡Ole!" (sometimes spelled "olé" ), possibly from wa'llah, or ojalá, from law sha'a Allah, have been borrowed directly from Arabic. Furthermore, many expressions in Spanish might have been calqued from their Arabic equivalent. Examples would be si Dios quiere, que Dios guarde or bendito sea Dios.
Read more about this topic: Arabic Language Influence On The Spanish Language
Famous quotes containing the word influences:
“Professors of literature, who for the most part are genteel but mediocre men, can make but a poor defense of their profession, and the professors of science, who are frequently men of great intelligence but of limited interests and education, feel a politely disguised contempt for it; and thus the study of one of the most pervasive and powerful influences on human life is traduced and neglected.”
—Yvor Winters (19001968)
“I am fooling only myself when I say my mother exists now only in the photograph on my bulletin board or in the outline of my hand or in the armful of memories I still hold tight. She lives on in everything I do. Her presence influenced who I was, and her absence influences who I am. Our lives are shaped as much by those who leave us as they are by those who stay. Loss is our legacy. Insight is our gift. Memory is our guide.”
—Hope Edelman (20th century)