Apophthegmata Patrum - History of The Text

History of The Text

The Desert Fathers spoke Coptic, a language related to ancient Egyptian. The sayings were originally passed on orally in that language. The earliest written record of the sayings appears to be from the end of the 4th century CE. Two versions from the 5th century, the Collectio Monastica, written in Ethiopic, and the Asceticon of Abba Isaiah, written in Greek, show how the oral tradition became the written collections.

Pelagius and John the Deacon made the first translations of the Sayings into Latin. Martin of Braga also translated some of the sayings into Latin, followed by a more extensive translation by Paschasius of Dumium in approximately 555 CE. That work may contain only one-fifth of the original Greek text. In the 17th century, the Dutch Jesuit Heribert Rosweyde compiled and translated all the available sources on the Desert Fathers and published them in Latin as the Vitae patrum.

Helen Waddell translated a selection of elements from the Vitae Patrum into English in the early 20th century. The first complete translation of the "apothegmata" into English is that of Benedicta Ward (1975).

Read more about this topic:  Apophthegmata Patrum

Famous quotes containing the words the text, history of, history and/or text:

    Upon looking back from the end of the last chapter and surveying the texture of what has been wrote, it is necessary, that upon this page and the five following, a good quantity of heterogeneous matter be inserted, to keep up that just balance betwixt wisdom and folly, without which a book would not hold together a single year.
    Laurence Sterne (1713–1768)

    Certainly there is not the fight recorded in Concord history, at least, if in the history of America, that will bear a moment’s comparison with this, whether for the numbers engaged in it, or for the patriotism and heroism displayed.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    Every generation rewrites the past. In easy times history is more or less of an ornamental art, but in times of danger we are driven to the written record by a pressing need to find answers to the riddles of today.... In times of change and danger when there is a quicksand of fear under men’s reasoning, a sense of continuity with generations gone before can stretch like a lifeline across the scary present and get us past that idiot delusion of the exceptional Now that blocks good thinking.
    John Dos Passos (1896–1970)

    If ever I should condescend to prose,
    I’ll write poetical commandments, which
    Shall supersede beyond all doubt all those
    That went before; in these I shall enrich
    My text with many things that no one knows,
    And carry precept to the highest pitch:
    I’ll call the work ‘Longinus o’er a Bottle,
    Or, Every Poet his own Aristotle.’
    George Gordon Noel Byron (1788–1824)