Alexander Gode - Interlingua

Interlingua

Gode was involved with the International Auxiliary Language Association (IALA) from 1933 on, sporadically at first. In 1936 the IALA began development of a new international auxiliary language and in 1939 Gode was hired to assist in this work.

After André Martinet was brought in to head the research in 1946, the two men's views came into conflict as Gode thought that Martinet was trying to schematize the new language too much, conflating it with Occidental. Gode saw no need to invent a language, as a product of some a-priori design. Instead, he and the former director of research, Ezra Clark Stillman, wanted to record the international vocabulary that, in their view, already existed. This would be done – and was being done before Martinet – by systematically extracting and modifying words from the existing control languages in such a way that they could be seen as dialects of a common language, with their own specific peculiarities. When Martinet resigned in 1948 over a salary dispute, Gode took up leadership and got full reign in implementing this vision. The result was Interlingua, the dictionary and grammar of which were published in 1951.

In 1953, the role of IALA was assumed by the Interlingua Division of Science Service, and Gode became the division director. He continued his involvement with Interlingua until his death by translating scientific and medical texts into it. He won awards for this from the American Medical Writers Association and the International Federation of Translators.

Read more about this topic:  Alexander Gode