Akama Shrine - Description

Description

The colours and style of the gate are inspired by Ryūgū-jō, according to the Shimonoseki Tourist Guidebook published by the Shimonoseki City Tourism Department. This source states that Antoku's grandmother, Nii-no-Ama, who drowned with Antoku, wished for their palace to be created underwater as she jumped into the sea. Ryūgū-jō is a mythical underwater palace, belonging to the dragon god of the sea. In the Tale of Heike, Nii-no-Ama told Antoku, before jumping, that they would go to an underwater palace, without referring to Ryūgū-jō. Then, Antoku's mother (Kenreimon-In, aka Taira no Tokuko) had a dream, in which they were living in Ryūgū-jō.

Inside, in the Hoichi Hall, is a statue of Hoichi the Earless, one of the characters in a traditional ghost story which was made known in the west by Lafcadio Hearn.

The grounds also contain the Nanamori-zuka (seven mounds), which represent the Heike warriors also lost in the Battle of Dan-no-Ura.

Read more about this topic:  Akama Shrine

Famous quotes containing the word description:

    As they are not seen on their way down the streams, it is thought by fishermen that they never return, but waste away and die, clinging to rocks and stumps of trees for an indefinite period; a tragic feature in the scenery of the river bottoms worthy to be remembered with Shakespeare’s description of the sea-floor.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    The next Augustan age will dawn on the other side of the Atlantic. There will, perhaps, be a Thucydides at Boston, a Xenophon at New York, and, in time, a Virgil at Mexico, and a Newton at Peru. At last, some curious traveller from Lima will visit England and give a description of the ruins of St Paul’s, like the editions of Balbec and Palmyra.
    Horace Walpole (1717–1797)

    Whose are the truly labored sentences? From the weak and flimsy periods of the politician and literary man, we are glad to turn even to the description of work, the simple record of the month’s labor in the farmer’s almanac, to restore our tone and spirits.
    Henry David Thoreau (1817–1862)