Agarwood - Etymology

Etymology

Agarwood is known under many names in different cultures:

  • In Urdu (Pakistan), it is known as agar(in Bengali, also aguru).
  • It is known by the same Sanskrit name in Telugu and Kannada as Aguru.
  • It is known as chénxiāng (沉香) in Chinese, "Cham Heong" in Cantonese, trầm hương in Vietnamese, and jinkō (沈香) in Japanese; all meaning "sinking incense" and alluding to its high density. In Japan, there are several grades of jinkō, the highest of which is known as kyara (伽羅).
  • Both agarwood and its resin distillate/extracts are known as oud (عود) in Arabic (literally "rod/stick") and used to describe agarwood in nations and areas in Arabic countries. Western perfumers may also use agarwood essential oil under the name "oud" or "oude".
  • In Europe it was referred to as Lignum aquila (eagle-wood) or Agilawood, because of the similarity in sound of agila to gaharu.
  • Another name is Lignum aloes or Aloeswood. This is potentially confusing, since a genus Aloe exists (unrelated), which has medicinal uses.
  • In Tibetan it is known as ཨ་ག་རུ་ (a-ga-ru). There are several varieties used in Tibetan Medicine: unique eaglewood: ཨར་བ་ཞིག་ (ar-ba-zhig); yellow eaglewood: ཨ་ག་རུ་སེར་པོ་ (a-ga-ru ser-po), white eaglewood: ཨར་སྐྱ་ (ar-skya), and black eaglewood: ཨར་ནག་(ar-nag).
  • In Assamese it is called as "sasi" or "sashi".
  • The Indonesian and Malay name is "gaharu".
  • In Papua New Guinea it is called "ghara" or eaglewood.
  • In Thai language it is known as "Mai Kritsana" (ไม้กฤษณา).
  • In Tamil it is called "akil" (அகில்) though what was referred in ancient Tamil literature could well be Excoecaria agallocha.
  • In Laos it is known as "Mai Ketsana".

Read more about this topic:  Agarwood

Famous quotes containing the word etymology:

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)