Aesop's Fables - Children

Children

The first printed version of Aesop's Fables in English was published on March 26, 1484 by William Caxton. Many others, in prose and verse, followed over the centuries. In the 20th century Ben E. Perry edited the Aesopic fables of Babrius and Phaedrus for the Loeb Classical Library and compiled a numbered index by type in 1952. Olivia and Robert Temple's Penguin edition is titled The Complete Fables by Aesop (1998) but in fact many from Babrius, Phaedrus and other major ancient sources have been omitted. More recently, in 2002 a translation by Laura Gibbs titled Aesop's Fables was published by Oxford World's Classics. This book includes 359 and has selections from all the major Greek and Latin sources.

Until the 18th century the fables were largely put to adult use by teachers, preachers, speech-makers and moralists. It was the philosopher John Locke who first seems to have advocated targeting children as a special audience in Some Thoughts Concerning Education (1693). Aesop's fables, in his opinion are

apt to delight and entertain a child. . . yet afford useful reflection to a grown man. And if his memory retain them all his life after, he will not repent to find them there, amongst his manly thoughts and serious business. If his Aesop has pictures in it, it will entertain him much better, and encourage him to read when it carries the increase of knowledge with it For such visible objects children hear talked of in vain, and without any satisfaction, whilst they have no ideas of them; those ideas being not to be had from sounds, but from the things themselves, or their pictures. —

That young people are a special target for the fables was not a particularly new idea and a number of ingenious schemes for catering to that audience had already been put into practice in Europe. The Centum Fabulae of Gabriele Faerno was commissioned by Pope Pius IV in the 17th century 'so that children might learn, at the same time and from the same book, both moral and linguistic purity'. When King Louis XIV of France wanted to instruct his six-year-old son, he incorporated the series of hydraulic statues representing 38 chosen fables in the labyrinth of Versailles in the 1670s. In this he had been advised by Charles Perrault, who was later to translate Faerno's widely published Latin poems into French verse and so bring them to a wider audience. Then in the 1730s appeared the eight volumes of Nouvelles Poésies Spirituelles et Morales sur les plus beaux airs, the first six of which incorporated a section of fables specifically aimed at children. In this the fables of La Fontaine were rewritten to fit popular airs of the day and arranged for simple performance. The preface to this work comments that 'we consider ourselves happy if, in giving them an attraction to useful lessons which are suited to their age, we have given them an aversion to the profane songs which are often put into their mouths and which only serve to corrupt their innocence.' The work was popular and reprinted into the following century.

In the UK various authors began to develop this new market in the 18th century, giving a brief outline of the story and what was usually a longer commentary on its moral and practical meaning. The first of such works is Reverend Samuel Croxall's Fables of Aesop and Others, newly done into English with an Application to each Fable. First published in 1722, with engravings by Elisha Kirkall for each fable, it was continuously reprinted into the second half of the 19th century. Another popular collection was John Newbery's Fables in Verse for the Improvement of the Young and the Old, facetiously attributed to Abraham Aesop Esquire, which was to see ten editions after its first publication in 1757. Robert Dodsley's three-volume Select Fables of Esop and other Fabulists is distinguished for several reasons. First that it was printed in Birmingham by John Baskerville in 1761; second that it appealed to children by having the animals speak in character, the Lion in regal style, the Owl with 'pomp of phrase'; thirdly because it gathers into three sections fables from ancient sources, those that are more recent (including some borrowed from Jean de la Fontaine), and new stories of his own invention.

Thomas Bewick's editions from Newcastle upon Tyne are equally distinguished for the quality of his woodcuts. The first of those under his name was the Select Fables in Three Parts published in 1784. This was followed in 1818 by The Fables of Aesop and Others. The work is divided into three sections: the first has some of Dodsley's fables prefaced by a short prose moral; the second has 'Fables with Reflections', in which each story is followed by a prose and a verse moral and then a lengthy prose reflection; the third, 'Fables in Verse', includes fables from other sources in poems by several unnamed authors; in these the moral is incorporated into the body of the poem.

In the early 19th century authors turned to writing verse specifically for children and included fables in their output. One of the most popular was the writer of nonsense verse, Richard Scrafton Sharpe (d.1852), whose Old Friends in a New Dress: familiar fables in verse first appeared in 1807 and went through five steadily augmented editions until 1837. Jefferys Taylor's Aesop in Rhyme, with some originals, first published in 1820, was as popular and also went through several editions. The versions are lively but Taylor takes considerable liberties with the story line. Both authors were alive to the over serious nature of the 18th century collections and tried to remedy this. Sharpe in particular discussed the dilemma they presented and recommended a way round it, tilting at the same time at the format in Croxall's fable collection:

It has been the accustomed method in printing fables to divide the moral from the subject; and children, whose minds are alive to the entertainment of an amusing story, too often turn from one fable to another, rather than peruse the less interesting lines that come under the term “Application”. It is with this conviction that the author of the present selection has endeavoured to interweave the moral with the subject, that the story shall not be obtained without the benefit arising from it; and that amusement and instruction may go hand in hand. —

Sharpe was also the originator of the limerick, but his versions of Aesop are in popular song measures and it was not until 1887 that the limerick form was ingeniously applied to the fables. This was in a magnificently hand-produced Arts and Crafts Movement edition, The Baby's Own Aesop: being the fables condensed in rhyme with portable morals pictorially pointed by Walter Crane.

Some later prose editions were particularly notable for their illustrations. Among these was Aesop's fables: a new version, chiefly from original sources (1848) by Thomas James, 'with more than one hunded illustrations designed by John Tenniel'. Tenniel himself did not think highly of his work there and took the opportunity to redraw some in the revised edition of 1884, which also used pictures by Ernest Henry Griset and Harrison Weir. Once the technology was in place for coloured reproductions, illustrations became ever more attractive. Notable early 20th century editions include V.S.Vernon Jones' new translation of the fables accompanied by the pictures of Arthur Rackham (London, 1912) and in the USA Aesop for Children (Chicago, 1919), illustrated by Milo Winter.

The illustrations from Croxall's editions were an early inspiration for other artefacts aimed at children. In the 18th century they appear on tableware from the Chelsea, Wedgwood and Fenton potteries, for example. 19th century examples with a definitely educational aim include the fable series used on the alphabet plates issued in great numbers from the Brownhills Pottery in Staffordshire. Fables were used equally early in the design of tiles to surround the nursery fireplace. The latter were even more popular in the 19th century when there were specially designed series from Mintons, Minton-Hollins and Maw & Co. In France too, well-known illustrations of La Fontaine's fables were often used on china.

Read more about this topic:  Aesop's Fables

Famous quotes containing the word children:

    That children link us with the future is hardly news. . . . When we participate in the growth of children, a sense of wonder must take hold of us, providing for us a sense of future. Without the intimation of concrete individual futures, it is hardly worth bothering with social change and improvement.
    Greta Hofmann Nemiroff (20th century)

    Think of the child’s question as the start of a two-way conversation rather than a question-and-answer session. Sometimes it may be necessary to learn what children think about the subject and what misconceptions they may have before providing an answer.
    Ruth Formanek (20th century)

    Your children don’t have equal talents now and they won’t have equal opportunities later in life. You may be able to divide resources equally in childhood, but your best efforts won’t succeed in shielding them from personal or physical crises. . . . Your heart will be broken a thousand times if you really expect to equalize your children’s happiness by striving to love them equally.
    Marianne E. Neifert (20th century)