English Names
In English versions of provincial statutes, English names are used for the generic names of government bodies and administrative subdivisions and French ones in proper names, except when the body itself is bilingual. In such cases the existence of an official English name is usually the result of a specific legal provision to that effect. For example, official nomenclature is "ten regional county municipalities", but "An Act respecting the Municipalité régionale de comté du Bas-Richelieu". On the other hand, "Kativik Regional Government" is used in English because the legislation that created it specifically provides for English and Inuktitut names alongside the French one.
The use of acronyms is divided, however, as the acronyms corresponding to the English generic terms are not always in use. Thus one writes "ten RCMs", "the MRC du Bas-Richelieu", "five regional conferences of elected officers" and "five CREs".
Read more about this topic: Administrative Divisions Of Quebec
Famous quotes containing the words english and/or names:
“Death is a shadow that always follows the body.”
—14th-century English proverb.
“Consider the islands bearing the names of all the saints, bristling with forts like chestnut-burs, or Echinidæ, yet the police will not let a couple of Irishmen have a private sparring- match on one of them, as it is a government monopoly; all the great seaports are in a boxing attitude, and you must sail prudently between two tiers of stony knuckles before you come to feel the warmth of their breasts.”
—Henry David Thoreau (18171862)