A Hero of Our Time - Bibliography of English Translations

Bibliography of English Translations

  1. Sketches of Russian life in the Caucasus. By a Russe, many years resident amongst the various mountain tribes. London, Ingram, Cook and Co., 1853. 315 pp. "The illustrated family novellist" series, #2. (a liberal translation with changed names of the heroes; "Taman" not translated).
  2. The hero of our days. Transl. by Theresa Pulszky. London, Hudgson, 1854. 232 pp. "The Parlour Library". Vol.112. ("Fatalist" not translated).
  3. A hero of our own times. Now first transl. into English. London, Bogue, 1854. 231 pp., ill. (the first full translation of the novel by an anonymous translator).
  4. A hero of our time. Transl. by R.I. Lipmann. London, Ward and Downey, 1886. XXVIII, 272 pp. ("Fatalist" not translated).
  5. Taman. In: Tales from the Russian. Dubrovsky by Pushkin. New year's eve by Gregorowitch. Taman by Lermontoff. London, The Railway and general automatic library, 1891, pp. 229–251.
  6. Russian reader: Lermontof's modern hero, with English translation and biographical sketch by Ivan Nestor-Schnurmann. Cambridge, Univ. press, 1899. XX, 403 pp. (a dual language edition; "Fatalist" not translated)
  7. Maxim Maximich. — In: Wiener L. Anthology of Russian literature. T. 2, part 2. London—N.Y., 1903, pp. 157–164. (a reduced version of the "Maxim Maximich" chapter).
  8. The heart of a Russian. Transl. by J.H. Wisdom and Marr Murray. London, Herbert and Daniel, 1912. VII, 335 pp. (also published in 1916 by Hodder and Stoughton, London—N.Y.—Toronto).
  9. The duel. Excerpt from The hero of our own time. Transl. by T. Pulszky. — In: A Russian anthology in English. Ed. by C.E.B. Roberts. N. Y., 1917, pp. 124–137.
  10. A traveling episode. — In: Little Russian masterpieces. Transl. by Z.A. Ragozin. Vol. 1. N.Y., Putnam, 1920, pp. 165–198. (an excerpt from the novel).
  11. A hero of nowadays. Transl. by John Swinnerton Phillimore. London, Nelson, 1924.
  12. Taman'. — In: Chamot A. Selected Russian short stories. Transl. by A.E. Chamot. London, 1925—1928, pp. 84—97.
  13. A hero of our time. Transl. by Reginald Merton. Mirsky. London, Allan, 1928. 247 pp.
  14. Fatalist. Story. Transl. by G.A. Miloradowitch. — In: Golden Book Magazine. Vol. 8. N.Y., 1928, pp. 491—493.
  15. A hero of our own times. Transl. by Eden and Cedar Paul for the Lermontov centenary. London, Allen and Unwin, 1940. 283 pp. (also published by Oxford Univ. Press, London—N.Y., 1958).
  16. Bela. Transl. by Z. Shoenberg and J. Domb. London, Harrap, 1945. 124 pp. (a dual language edition).
  17. A hero of our time. Transl. by Martin Parker. Moscow, Foreign languages publ. house, 1947. 224 pp., ill. (republished in 1951 and 1956; also published by Collet's Holdings, London, 1957).
  18. A hero of our time. A novel. Transl. by Vladimir Nabokov in collab. with Dmitri Nabokov. Garden City, N.Y., Doubleday, 1958. XI, 216 pp. "Doubleday Anchor Books".
  19. A Lermontov reader. Ed., transl., and with an introd. by Guy Daniels. New York: Grosset & Dunlap, 1965.
  20. A hero of our time. Transl. with an introduction by Paul Foote. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books, 1966.
  21. Major poetical works. Transl., with an introduction and commentary by Anatoly Liberman. Minneapolis : University of Minnesota Press, 1983.
  22. Vadim. Transl. by Helena Goscilo. Ann Arbor: Ardis Publishers, 1984.
  23. A hero of our time. Transl. with an introduction and notes by Natasha Randall; foreword by Neil Labute. New York: Penguin, 2009.

Read more about this topic:  A Hero Of Our Time

Famous quotes containing the words english and/or translations:

    From alle wymmen mi love is lent
    And lyht on Alysoun.
    —Unknown. Alison. . .

    Oxford Book of English Verse, The, 1250–1918. Sir Arthur Quiller-Couch, ed. (New ed., rev. and enl., 1939)

    Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!
    Bible: New Testament, Matthew 18:7.

    Other translations use “temptations.”